تبليغاتX
آموزش انگلیسی
شکوفه
+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 22:18 |
TinyPic image

 

God is good all the time
He put a song of praise In the heart of mine

God is good all the time
Through the darkest night His light will shine

God is good all the time
If you're walking Through the valley There are shadows all around Do not fear He will guide you He will keep you safe and sound He has promised To never leave you Nor forsake you And his word is true

God is good all the time
We were sinners So unworthy Still for us he chose to die He filled us With his holy spirit Now we can stand and testify That his love Is everlasting And his mercies They will never end

God is good all the time
Though I may not understand All the plans you have for me My life is in your hand And through the eyes of faith I can clearly see

God is good all the time



پروردگارا !
سه خصلت مرا از اینکه چیزی از تو بخواهم باز می دارد

و یک خصلت مرا به درخواست از تو ترغیب می کند
آن سه عبارت است از:
امری که به آن فرمان داده ای و من در انجامش کندی کردم
.
و کاری که مرا از آن نهی نمودی و به سویش شتافتم
.
و نعمتی که به من بخشیدی ولی در شکرگزاریش کوتاهی کردم
.
اما آنچه مرا به درخواست از تو ترغیب می کند؛

احسان توست به آنکه با نیت پاک به تو روی آورده

و از طریق خوش گمانی به درگاه تو آمده؛

زیرا که تمام احسانهایت از روی تفضل است
و نعمت هايت همه بي سبب وبدون سر آغاز

+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 23:29 |
TinyPic image
+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 16:4 |
TinyPic image

 

I Love You Goodbye

Wish i could be the one
The one who could give you love
The kind of love you really need
Wish i could say to you
That i'll always stay with you
But baby that's not me
You need someone willing to give their heart and soul to you
Promise you forever, baby that's something i can't do
Oh i could say that i'll be all you need
But that would be a lie
I know i'd only hurt you
I know i'd only make you cry
I'm not the one you're needing
I love you, goodbye

I hope someday you can find some way to understand i'm only doing this for you
I don't really wanna go
But deep in my heart i know this is the kindest thing to do
You'll find someone who'll be the one that i could never be
Who'll give you something better
Than the love you'll find with me
Oh i could say that i'll be all you need
But that would be a crime
I know i'd only hurt you
I know i'd only make you cry
I'm not the one you're needing
I love you, goodbye

 

 

دوستت دارم،خدانگهدار

آرزو میکنم می توانستم کسی باشم

که می توانست به تو عشق را تقدیم کند

آن نوع عشقی که تو واقعا" نیازمندش هستی

آرزو دارم می توانستم به تو بگویم

که همیشه به تو تعلق دارم

اما عزیزم من آن کسی نیستم که تو احتیاج داری

که قلب و روحش به تو بدهد

برای همیشه به تو قول می دهم

عزیزم کاری هست که من نمی توانستم انجام دهم

آه می توانم بگویم

تمام آنها چیز هایی هست که تو نیاز داری

اما این یک دروغه

می دونم که باعث می شم که به تو لطمه وارد بشه

می دونم باعث گریت می شه

من آن کسی نیستم که نیازمندش هستی

دوستت دارم،خدانگهدار

امیدوارم روزی بتوانی راهه درک کردنم را پیدا کنی

من فقط این کار را برای تو انجام می دهم

در حقیقت من نمیخواستم بروم بلکه در ته قلبم میدانستم که این بهترین کاری هست که می توانستم انجام دهم

تو کسی را پیدا خواهی کرد که من هرگز نمی توانستم باشم

آن کسی که چیزی بهتر از عشق را به تو بدهد

من می توانستم بگویم که تو من را پیدا خواهی کرد

زمانی که عشق مرا پیدا خواهی کرد

آه می توانستم به همه بگویم به تو نیاز دارم

اما این یک خیانته

می دونم که باعث می شم که به تو لطمه وارد بشه

می دونم باعث گریت می شه

من آن کسی نیستم که نیازمندش هستی

دوستت دارم،خدانگهدار

 

------------------------------------------------------------------------------------

 

این شعر رو دوست خوبم هادی برای من فرستاد و از من ترجمه فارسی اش رو خواست و منم به در خواست او این متن رو در وبلاگم میذارم

امیدوارم که خوشتون بیاد

+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 15:49 |
TinyPic image
+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 18:32 |
TinyPic image

+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 18:8 |
TinyPic image
Low Man's Lyric                                    شعر مرد فرومايه
  My eyes seek reality                                        چشمانم به دنبال حقيقت می گردند
  My fingers seek my veins                                انگشتانم در جستجوی رگهايم هستند
  There's a dog at your back step                     سگی پشت در عقبی در انتظار است
  He must come in from the rain                         او بايد از دست باران گريخته باشد
  I fall cause I've let go                            من سقوط می کنم زيرا دستهايم را رها کردم 
  The net bellow has rot away                                  تور در زير پايم قرار دارد 
  So my eyes seek reality                          از اين رو چشمانم به دنبال حقيقت می گردند
  And my fingers seek my veins                        و انگشتانم در جستجوی رگهايم هستند
  The trash fire is warm                                                آتش زباله گرم است
  But nowhere safe from the storm               اما هيچ جا از دست طوفان در امان نيست
  And I can't bear to see                                      و من جرات نگاه کردن ندارم
  What I've let me be                                                         چه بايد بشوم
  So wicked and worn                                                   سحر شده و فرتوت
  So as I write to you                                     همانگونه که دارم برای تو می نويسم
  Of what is done and to do                                          از آنچه بر من گذشته
  Maybe you'll understand                                               شايد که درک کنی
  And won't cry for this man                                  و برای اين مرد اشک نريزی
  'cause lowman is due                                     زيرا آن مرد بدبخت آخر خط است
  Please forgive me                                                        لطفا مرا عفو کن
  My eyes seek reality                                       چشمانم به دنبال حقيقت می گردند
  My fingers feel for faith                                   و انگشتانم ايمان را لمس می کنند
  Touch clean with a dirty hand                        با دستهای کثيف آنها را پاک می کنم
  I touch the clean to the waste                               من پاکی را به کثافتها ديدم
  The trash fire is warm                                                 آتش زباله گرم است
  But nowhere safe from the storm                اما هيچ جا از دست طوفان در امان نيست
  And I can't bare to see                                        و من جرات نگاه کردن ندارم
  What I've let me be                                                           چه بايد بشوم
  So wicked and worn                                                     سحر شده و فرتوت
  So as I write to you, yeah                        همانگونه که دارم برای تو می نويسم - آری
  Of what is done and to do                                           از آنچه بر من گذشته
  Maybe you'll understand                                                شايد که درک کنی
  And won't cry for this man                                    و برای اين مرد اشک نريزی
  'Cause lowman is due                                       زيرا آن مرد بدبخت آخر خط است
  Please forgive me                                                          لطفا مرا عفو کن
  So low the sky is all I see                              آسمان تنها چيزی است که من می بينم
  All I want from you is forgive me                     فقط از تو می خواهم که فراموشم کنی
  So you bring this poor dog in from the rain   پس تو بودی که اين سگ بيچاره را از باران آوردی 
  Though he just wants right back out again       حالا می خواهی که فوری برش گردانی
  I cry to the alley way                                      من در طول کوجه ها گريه می کنم
  Confess all to the rain                                        و اعترافاتم را به بارون می کنم
  But I lie, lie straight to the mirror              ولی من دروغ می گويم دروغ مثل آئينه است
  The one I've broken to match my face   يکی را می شکستم تا صورتم را با آن مقايسه کنم
  The trash fire is warm                                                  آتش زباله گرم است
  But nowhere safe from the storm                 اما هيچ جا از دست طوفان در امان نيست
  And I can't bare to see                                        و من جرات نگاه کردن ندارم
  What I've let me be                                                           چه بايد بشوم
  So wicked and worn                                                     سحر شده و فرتوت
  So as I write to you                                      همانگونه که دارم برای تو می نويسم
  Of what is done and to do                                           از آنچه بر من گذشته
  Maybe you'll understand                                                 شايد که درک کنی
  And won't cry for this man                                     و برای اين مرد اشک نريزی
  'Cause lowman is due                                        زيرا آن مرد بدبخت آخر خط است
  Please forgive me                                                           لطفا مرا عفو کن
  Please forgive me                                                           لطفا مرا عفو کن

+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 23:6 |

+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 22:53 |
+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 22:11 |
My Friend Of Misery                           دوست بيچاره  من

 

  You just stood there screaming                            تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی

  Fearing no one was listening to you                 می ترسيدی و هيچکس به تو گوش نمی داد

  They say the empty can rattles the most     آنها می گويند که يک قوطی خالی بهتر به صدا در می آيد

  The sound of your voice must soothe you                          صدای تو بايد رفته باشد

  Hearing only what you want to hear                     فقط شنيدن آنچه تو می خواهی بشنوی

  And knowing only what you've heard                        و فقط شنيدن آنچه که تو شنيده ای

  You you're smothered in tragedy                               تو  تو در مصيبت خفه شده ای

  You're out to save the world                                   تو نمی توانی دنيا را نجات دهی

 

  Misery                                                                                       بيچاره

  You insist that the weight of the world                       تو اصرار داری که سنگينی دنيا

  Should be on your shoulders                                          بايد بر روی دوش تو باشد

  Misery                                                                                       بيچاره

  There's much more to life than what you see    در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود    

  My friend of misery                                                             دوست بيچاره من

 

  You still stood there screaming                            تو هنوز آنجا ايستادی و فرياد می زنی

  No one caring about these words you tel        هيچ کس به کلماتی که تو می گفتی اهميت نداد

  My friend before your voice is gone                          دوست من صدای تو قبلا رفته بود

  One man's fun is another's hell                                 شادی يک مرد جهنم ديگری است

  These times are sent to try men's souls         حالا زمانی است که مرد بايد روحش را بفرستد

  But something's wrong with all you see          اما چيزی اشتباه است که همگی شما خواهد ديد

  You you'll take it on all yourself                  تو   تو خودت تمامی آنرا به عهده خواهی گرفت

  Remember, misery loves company به خاطر داشته باش    بيچارگی عاشق اين است که با کسی باشد

 

  Misery                                                                                       بيچاره

  You insist that the weight of the world                      تو اصرار داری که سنگينی دنيا 

  Should be on your shoulders                                         بايد بر روی دوش تو باشد

  Misery                                                                                       بيچاره

  There's much more to life than what you see در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود دارد

  My friend of misery                                                             دوست بيچاره من

 

  You just stood there creaming                              تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی

  My friend of misery                                                             دوست بيچاره من

+ نوشته شده توسط شکوفه در و ساعت 0:0 |

salam irani